About the Program (rus)

Программа возникла неожиданно - для меня, во всяком случае. Это произошло, когда мне пришла в голову идея выучить испанский. Прошерстив интернет и добрых две дюжины сайтов, книг и аудио программ, и проведя примерно месяц в усиленном изучении, я неожиданно осознал, что мне чего-то не хватает. Я внезапно понял, что большинство из них представляют собой не что иное, как вариации давнишних методик, с помощью которых учили язык еще наши бабушки. Столь же традионных, сколь и, увы, малоэффективных. Основанных на запоминании грамматических конструкций, текстах и разговорных выражениях. Опять проходить через годы и месяцы запоминания и изучения правил мне не хотелось...
 
И тогда я спросил себя "почему?". Почему эти методики работают плохо, тогда как логика подсказывает, что они работать вроде бы должны? Почему люди изучают грамматику и лексику годами в школе и интституте, но попадая в языковую среду быстро обнаруживают, что их разговорные способности находятся на зачаточном  уровне? Может быть, дело в том, что школьный курс просто не дает достаточно разговорной лексики? Но тогда почему цветущие махровым цветом разговорные методики всех сортов и мастей также не приносят обещанных фантастических результатов?
 
Эти вопросы сидели в моей голове довольно долго, не находя ответов, до тех пор, пока не всплыл еще один вопрос. А почему же все-таки дети, рожденные в среде, начинают говорить быстро и легко, не зная грамматики, не пытаясь ничего запоминать, не используя "волшебных закодированных сигналов" и даже не умея читать?
 
И внезапно мне в голову пришло простое объяснение. Дети язык не учат, а впитывают!! Т.е. в их процессе усвоения языка логические механизмы разума играют вторичную роль. Их знания откладываются не в сознании, а в подсознании!
 
Вот моя версия.
 
Первое. Обычное, волевое, запоминание работает плохо, потому что разум сопротивляется, отказывается принимать то, чему он не находит реального повседневного применения. Если взять, к примеру, слово mansion и попытаться его запомнить, вам придется либо его "запихнуть" это слово в память силой, путем ежедневных повторений, либо попытаться его связать с чем-то, что имеет значение для вас, т.е. использовать ассоциативную память. Например, если использовать это слово в качестве имени для вашей собаки, то вы его наверняка запомните без труда и усилий. В первом случае работает сознание, во втором подсознание.
 
Второе. Когда мы запоминаем слова и грамматические правила путем волевых усилий, разум их откладывает в долгосрочную память. Проблема в том, что для извлечения их нужно время. Когда мы вовлечены в разговор, мы в основном используем оперативную память, своего рода "кэш". Именно поэтому большинство людей, прилежно изучающих язык по стандартным методикам, добиваются хороших академических успехов, особенно в письменных тестах, и когда им нужно составить фразу, они могут сделать это (и записать) грамматически правильно без труда. При этом слова извлекаются разумом из хранилища, затем к ним применяются правила грамматики (извлеченные оттуда же), после чего составляется предложение. Однако когда речь идет о реальном живом разговоре, этого времени попросту нет. Иными словами, для того, чтобы эффективно вести беглый разговор, необходимо иметь фразы и выражения в оперативной памяти, или "на кончике языка". Долгосрочная память поможет вам читать и переводить - особенно письменно, но для того, чтобы говорить и понимать живую речь - она подходит мало.
 
Но как же "загрузить" те слова и фразы, что нам необходимы, в "кэш"? Как насытить оперативную память достаточным количеством выражений для того, чтобы успешно вести разговор на чужом языке?
 
Хороший вопрос... И в самом деле, как? Миру известны разные методы: от гипноза до пресловутого эффекта "двадцать пятого кадра" и психокодирования. Все это хорошо и высоконаучно, но должен же быть метод попроще!... Ах да! А как же дети? Они просто растут и слушают то, что и как говорят родители. Слушают, не зная правил, исключений, падежей и грамматики. И к четырем-пяти годам большинство из них изъясняется совершенно свободно (естественно, на бытовом уровне) даже не умея читать. Впитывают, впитывают, впитывают... легко и играючи, не задумываясь...
 
Вот в этом и идея. Создать имитацию языковой среды, подобной той, в которой растут дети. Отдельных разрозненных фраз недостаточно. Нужна серия диалогов, с повседневными фразами и языковыми формулами, повторяющимися снова и снова, в разных темах и разных ситуациях. Не уроков, разработанных персоналом академических учреждений, а живых, реальных фрагментов ежедневных диалогов реальных носителей языка, записанных на аудио. Которые нужно просто слушать, слушать и... впитывать в себя этот живой и увлекательный язык...
 
P.S. Я слышал не раз высказывания, что мол, дети потому впитывают язык легко, что якобы у них мозг молодой, свежий и потому работает лучше, чем у взрослых. Я в это не верю. А верю я в то, что если включить свое подсознание и пригласить его работать на себя, то все получится ничуть не хуже, чем у 4-х летних...
 
Comments