Home‎ > ‎VP's Bits and Bites‎ > ‎Bits and Bites‎ > ‎

Bells and whistles

posted Apr 19, 2009, 1:20 PM by Vladimir Pogrebinski   [ updated Apr 19, 2009, 1:24 PM ]
With all the bells and whistles. Очень славная идиома. Я вот задумался, как же ее перевести на литературный русский? Выяснилось, что непросто. Проще это сделать жаргонным языком. Точнее всего это переведется так - "со всеми наворотами, примочками, фенечками и прибамбасами". Например:
 
He just got himself a new car - it's a brand new Acura with all the bells and whistles: power windows, power seats, sun roof, alloy wheels, spoilers, molders, GPS navigation, XM-radio, 6-CD changer - you name it! 
Comments