Home‎ > ‎VP's Bits and Bites‎ > ‎Bits and Bites‎ > ‎

Hang out

posted Apr 28, 2009, 8:26 AM by Vladimir Pogrebinski   [ updated Apr 28, 2009, 9:27 AM ]
Если бы меня спросили лет 20 назад о том, что эта фраза означает, я бы наверное перевел ее напрямую и сказал нечто вроде "вывесить, развесить". И в общем был бы прав. Однако лишь отчасти.
 
К примеру, если вы натолкнетесь на улице на неухоженного мужика с большим пивным животом вывешивающимся из под застиранной майки, то рассказывая об этом происшествии за ужином, вы совершенно законно можете сказать: "I saw this guy on a street today - he was walking around with his huge belly hanging out from his pants." Брр! Согласен, зрелище малоэстетичное! :))
 
Однако в большинстве случаев эта фраза используется совершенно в другом смысле, и ближе и точнее всего ее можно передать жаргонным словечком "тусоваться" - т.е. проводить время без какой-либо особой и конкретной цели.
 
 
 
Как отличить одно от другого? Да, как и всегда, по контексту! Когда речь идет о неодушевленном предмете, то логичнее всего предположить первое значение (вывешивать, развешивать), а когда о времяпрепровождении, то второе.
 
И еще одно. Как и русское "тусоваться" - hang out - является разговорным выражением и довольно неформальным, поэтому я лично его применяю лишь с теми, с кем я на достаточно дружеской ноге.