Home‎ > ‎VP's Bits and Bites‎ > ‎Bits and Bites‎ > ‎

Hello & Goodbye

posted Apr 18, 2009, 2:24 PM by Vladimir Pogrebinski   [ updated Aug 1, 2010, 9:04 AM ]
Те, кто впервые начал изучать английский в школе в далекие 70-е годы, возможно, помнит, что выражение How Do You Do тогда преподносилось, как базовое приветствие, а Goodbye - как базовая формула прощания. Спустя какое-то время выяснилось, что в Северной Америке так не говорят. То есть выражения-то существуют, но в обиходе они употребляются крайне редко.
 
Приветствие 
 
Основной формой приветствия, как многие знают, тут является Hi. Это безусловно наиболее распространенная формула. В разговоре также можно услышать Hello, однако значительно реже (я бы сказал, примерно в 20% случаев). Также часто используется Good morning - значительно чаще, чем, к примеру, Good evening. А уж Good afternoon и Good day и того реже.
 
Есть еще одна форма безличного приветствия: "Hi there!". Перевести ее можно как "Здрасте!". Сказать по совести, я ее не особенно люблю - именно за ее безличность, точнее даже безразличность, однако вы с ней тоже можете столкнуться - например, в кассе крупных магазинов, где проходит большой поток покупателей.
 
Еще более безличное приветствие "Hey!". Мне оно видится не слишком вежливым, но как говорится, имеет место быть.
 
Еще интересная особенность. В рамках российской ментальности обычно принято здороваться с человеком только один раз в течении дня. Скажем, утром. При повторной встрече мимоходом где-нибудь в коридоре офисе люди уже, как правило, не здороваются, хотя могут что-то сказать или спросить в контексте ситуации. В местной культуре здороваться повторно считается совершенно обычным явлением. Я могу три раза столкнуться с коллегой в коридоре, в лифте, на выходе с совещания и три раза сказать "Hey, John!",  а он мне так же три раза ответит "Hey, Vlad!".
 
Прощание
 
Что касается прощания, то здесь вариантов больше. В диалогах вы найдете множество формул прощания, включая:
  • Bye
  • Bye-Bye
  • Take care, а также вариации: Take care of yourself, You take care, etc.
  • See you (c вариациями): See you later, See you around, See you soon, See you in a bit, See you tomorrow, и т.д.
  • а также прощания-пожелания, типа
    • Take it easy,
    • Stay warm (в случае холодной погоды),
    • Stay cool (в случае жары),
    • Stay dry (в случае дождя),
    • Stay out of trouble,
    • Catch you later, etc.
Хотя все формулы в общем одинаково уместны и законны, но есть нюансы. К примеру, выражение See you чаще всего используется в ситуациях, когда следующая встреча заведомо определена. Например, уходя с работы в понедельник мы говорим See you tomorrow, а уходя с занятий по аэробике - See you on Wednesday (если следующее занятие - в среду). В тех же случаях, когда время следующей встречи заранее неизвестно, чаще используются фразы "See you around", "Take care", "Take it easy".
 
Так же есть нюансы уместности употребления. Фразы типа Take it easy, Stay cool, Stay out of trouble, Take care of yourself и уж тем более Catch you later относятся к неформальным и в разговоре с президентом компании, на которую вы работаете, их использовать я бы лично не стал.
Comments