Home‎ > ‎VP's Bits and Bites‎ > ‎Bits and Bites‎ > ‎

I wish...

posted May 12, 2009, 1:28 PM by Vladimir Pogrebinski   [ updated May 13, 2009, 9:26 AM ]
Слово wish, как большинству наверняка известно, означает "желание, желать". Но вот как перевести, например, фразу "I wish I could"? Что это за монстр такой? Я желаю... Я мог... - что к чему? Все слова понятны, а смысл ускользает...
 
Во многих случаях этот оборот используется для выражения сожаления о некотором событии, которое не произошло и в то же время о том, как бы было хорошо, если бы оно произошло... На русский его часто можно перевести выражением "если бы только...". 
 
Но, как и в предыдущих наших постингах, я предлагаю вам попробовать прочувствовать суть выражения, не переводя его буквально...
 
- Can you open the car? - спрашиваете вы по телефону.
- I wish I could... but the key is in my purse and it's locked inside the car! - отвечает ваша знакомая, которая по неосторожности замкнула машину, оставив ключ внутри.
 
- I wish I knew what kind of person he was... I would have never trusted him... - сетует подруга, которую подставил человек, которому она очень доверяла.
 
- Boy, I wish I was there! - огорчается молодой человек, пропустивший "чумовую party".
 
Теперь, я уверен, вы без труда сможете перевести название легендарного альбома столь же легендарной группы Pink Floyd "Wish You Were Here"...
 
В заключение еще одна любопытная деталь. Представьте ситуацию: вы - ученик 3-го класса. Некто принес в школу новый скейтборд, вызвавший бурю интереса и зависти у всех одноклассников. Вдоволь насмотревшись и назавидовавшись, все нехотя расходятся на урок. Томимый желанием иметь такую же вещь, вы говорите своему приятелю "У меня тоже будет такой! Вот увидишь!". - You wish!! - отвечает тот. В подобном контексте это означает: "Как же!! Ага! Сейчас!! Мечтай-мечтай". Но суть не в этом. Суть в том, что если вдуматься, то вы наверняка сможете уловить внутреннюю связь между всеми этими выражениями. Wish всегда связано с чем-то желаемым, но не обязательно происходящим в действительности.
Comments