Home‎ > ‎VP's Bits and Bites‎ > ‎Bits and Bites‎ > ‎

Nice and...?

posted Apr 27, 2009, 7:07 AM by Vladimir Pogrebinski   [ updated Apr 27, 2009, 7:28 AM ]
Эту очень позитивную формулу дословно перевести трудно, если вообще возможно - постарайтесь ее прочувствовать. Мой инструктор по кунг-фу, заставляя нас принять низкую стойку - говорил: Let's sit nice and low! Этим он подчеркивал, что стойка должна быть именно низкой.
 
Как-то в разговоре со мной представитель подрядчика Gary сказал: I'm glad things are going nice and smooth. Этим он выразил что дела идут довольно гладко и что он этому рад.
 
Когда мой знакомый Рой хочет выразить, что на улице очень хорошо и солнечно, он скорее всего скажет: Well it's beautiful outside! Nice and sunny!
 
Ну и какой же итог? Итог такой, что приставленное к прилагательному выражение "nice and" добавляет эмоциональную окраску и как бы усиливает позитивное эмоциональное отношение к предмету разговора - в зависимости от контекста от слегка позитивного до ласкательного. Так что если вас кто-то спросит, как идет ваш ремонт, а вы захотите ответить: "Да все идет довольно гладенько, слава Богу!" то вы имеете полное право сказать так: Everything is going nice and smooth, thanks God!